精衛傳奇英文怎麼寫 精衛填海英文翻譯

1.精衛填海英文翻譯

The predecessor of Jingwei is Nuwa ,daughter of sun god---Emperor Yan.One day,Nuwa travelled across the East China Sea in a small boat.Unfortunately,evil waves stroke down the boat,and Nuwa was drowned.

精衛傳奇英文怎麼寫 精衛填海英文翻譯

After death,her spirit became a bird called Jingwei .To prevent the sea from killing other innocent people,Jingweiswore to fill and level up the sea.

2.精衛填海用英語怎麼說

The bird Jingwei trying to fill the sea

成語故事:精衛填海 The bird Jingwei trying to fill the sea

Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei". The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!" The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 從前,炎帝(傳說中中國原始社會的統治者)的小女兒在東海上划船。正當她劃得高興 時,海面上突然升起一陣大風,把她的小船弄翻了。就在她要被洶湧的波浪吞沒時,她的靈 魂變成了一隻美麗的小鳥。它飛過那咆哮的海面,傷心的叫著"精衛,精衛"的聲音。所以人 們就叫她"精衛"。 精衛鳥住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。它每天來回于山海 之間,把從山上銜來的小樹枝和小石子扔在大海里。 一天,咆哮的大海對精衛說:"可憐的小鳥,停止你那無謂的舉動吧!你是永遠都填不 平我的。" 精衛回答說:"我當然會把你填平的!即使這需要千千萬萬年的時間,我也一定 會鬥爭到底,直到你的末日來臨!" 這隻勇敢的小鳥繼續從山上銜來小樹枝和小石子,扔到東海中,從未有片刻休息。 "精衛填海"這個成語就是由這個傳說而來的,形容那些堅定不移,不屈不撓,不到目的 決不罷休的人。

3.精衛用英語怎麼說

精衛直接翻譯成:Jingwei即可

例句:The general director of the project said to his workers, "We should be determined to achieve our goal in spite of tremendous difficulties, and finish building the railway to Chongqing before the end of the year."

工程的總指揮對工人們說:“我們應該有精衛填海的精神,在年底之前把通往重慶的鐵路修好。”

4.精衛填海用英語怎麼說

Jingwei Determines to Fill up the Sea

On Fajiu Hill grew a lot of mulberry trees. Among them lived a bird which looked like a crow, but had a colourful head, a white bill and two red claws. Its call sounded like its name: Jingwei. The bird was said to be Emperor Yandi's youngest daughter, Nü Wá, who, while playing on the East Sea, had been drowned and never returned. She had turned into Jingwei, and the bird would often carry bits of twigs and stones all the way from the west mountains to the East Sea to fill it up.

from Shan haijing (Book of Mountains and Seas)

參考資料:精衛填海 - 外語學習網站

5.精衛用英語怎麼說

精衛直接翻譯成:Jingwei即可例句:The general director of the project said to his workers, "We should be determined to achieve our goal in spite of tremendous difficulties, and finish building the railway to Chongqing before the end of the year."工程的總指揮對工人們說:“我們應該有精衛填海的精神,在年底之前把通往重慶的鐵路修好。”

6.精衛填海英文版

Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".

The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

精衛填海(中文意思:)~~

從前,炎帝(傳說中中國原始社會的統治者)的小女兒在東海上划船。正當她劃得高興時,海面上突然升起一陣大風,把她的小船弄翻了。就在她要被洶湧的波浪吞沒時,她的靈魂變成了一隻美麗的小鳥。它飛過那咆哮的海面,傷心的叫著"精衛,精衛"的聲音。所以人們就叫她"精衛"。

精衛鳥住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。它每天來回于山海之間,把從山上銜來的小樹枝和小石子扔在大海里。

一天,咆哮的大海對精衛說:"可憐的小鳥,停止你那無謂的舉動吧!你是永遠都填不平我的。" 精衛回答說:"我當然會把你填平的!即使這需要千千萬萬年的時間,我也一定會鬥爭到底,直到你的末日來臨!"

這隻勇敢的小鳥繼續從山上銜來小樹枝和小石子,扔到東海中,從未有片刻休息。

7.把精衛填海翻譯成英文

A symbol of dogged determination

Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei".

The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!"

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

精衛填海(中文意思:)~~

從前,炎帝(傳說中中國原始社會的統治者)的小女兒在東海上划船。正當她劃得高興時,海面上突然升起一陣大風,把她的小船弄翻了。就在她要被洶湧的波浪吞沒時,她的靈魂變成了一隻美麗的小鳥。它飛過那咆哮的海面,傷心的叫著"精衛,精衛"的聲音。所以人們就叫她"精衛"。

精衛鳥住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。它每天來回于山海之間,把從山上銜來的小樹枝和小石子扔在大海里。

一天,咆哮的大海對精衛說:"可憐的小鳥,停止你那無謂的舉動吧!你是永遠都填不平我的。" 精衛回答說:"我當然會把你填平的!即使這需要千千萬萬年的時間,我也一定會鬥爭到底,直到你的末日來臨!"

這隻勇敢的小鳥繼續從山上銜來小樹枝和小石子,扔到東海中,從未有片刻休息。

8.精衛填海用英語怎麼說

The bird Jingwei trying to fill the sea成語故事:精衛填海 The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei". That was why people called it "Jingwei". The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up." Jingwei replied, "I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!" The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "The bird Jingwei trying to fill the sea". We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal. 從前,炎帝(傳說中中國原始社會的統治者)的小女兒在東海上划船。

正當她劃得高興 時,海面上突然升起一陣大風,把她的小船弄翻了。就在她要被洶湧的波浪吞沒時,她的靈 魂變成了一隻美麗的小鳥。

它飛過那咆哮的海面,傷心的叫著"精衛,精衛"的聲音。所以人 們就叫她"精衛"。

精衛鳥住在靠海的一座山上。它非常恨大海,所以決心要把它填平。

它每天來回于山海 之間,把從山上銜來的小樹枝和小石子扔在大海里。 一天,咆哮的大海對精衛說:"可憐的小鳥,停止你那無謂的舉動吧!你是永遠都填不 平我的。

" 精衛回答說:"我當然會把你填平的!即使這需要千千萬萬年的時間,我也一定 會鬥爭到底,直到你的末日來臨!" 這隻勇敢的小鳥繼續從山上銜來小樹枝和小石子,扔到東海中,從未有片刻休息。 "精衛填海"這個成語就是由這個傳說而來的,形容那些堅定不移,不屈不撓,不到目的 決不罷休的人。

9.精衛填海的英文短文

有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭部有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。傳說這種鳥是炎帝小女兒的化身,名叫女娃。有一次,女娃去東海游泳,被溺死了,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常口銜西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

Block, a hill called Fat Turtur orientalis Hill, a lot of long hills Cudrania triloba trees. There is a bird, its shape like a crow, head patterns, white mouth, red legs, called Jingwei, it sounds like the call of their names. This bird is about the physical battle little daughter named little girl. Once little girl swimming to the East China Sea, was drowned, never returned, the bird into Jingwei. Regular-title], branches and stones for filling the East China Sea. Zhanghe River on the evening of turtle-dove muddy hill to the river flows on, into the Yellow River.