《尚書·周書·費誓》原文翻譯及賞析

尚書·周書·費誓文言文

《尚書·周書·費誓》原文翻譯及賞析

魯侯伯禽宅曲阜,徐、夷並興,東郊不開。作《費誓》。

公曰:“嗟!人無譁,聽命。徂茲淮夷、徐戎並興。善敹乃甲冑,敿乃幹,無敢不弔!備乃弓矢,鍛乃戈矛,礪乃鋒刃,無敢不善!今惟淫舍牿牛馬,杜乃擭,敜乃□,無敢傷牿。牿之傷,汝則有常刑!馬牛其風,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗復之,我商賚汝。乃越逐不復,汝則有常刑!無敢寇攘,逾垣牆,竊馬牛,誘臣妾,汝則有常刑!

甲戌,我惟徵徐戎。峙乃糗糧,無敢不逮;汝則有大刑!魯人三郊三遂,峙乃楨幹。甲戌,我惟築,無敢不供;汝則有無餘刑,非殺。魯人三郊三遂,峙乃芻茭,無敢不多;汝則有大刑!”

尚書·周書·費誓文言文翻譯

魯侯伯侵住在曲阜,徐戎、淮夷一同叛亂,魯國的東郊都不得安寧了。魯侯將要征伐,作了《費誓》。

公說:“喂!大家不要喧譁,聽我的命令。現如今淮夷、徐戎同時發生了叛亂。趕快縫製好你們的軍服頭盔,繫好你們的盾牌,不能不準備好!準備好你們的弓箭,鍛造好你們的戈矛,磨利你們的鋒刃,不能不追備好!如今要將牛馬從腳銬桎梏中解放出來,將不妥的計劃丟掉,填上捕捉野獸的陷阱,讓牛馬不受到傷害。傷害了牛馬,你們就要受到常刑!牛馬走失了,男女奴僕逃跑了,不許離開隊伍去追趕!得到了的,要恭敬送還原主,我會賞賜你們。如果你們擅自離開隊伍去追趕,或者不歸還原主,你們就要受到常刑!不許搶奪掠取,跨過圍牆,偷竊馬牛,騙其他的奴隸逃脫,如果做了這些,就一定會收到刑罰的處罰!

甲戌這天,我們要去討伐徐戎。準備好乾糧,如果達不到標準,你們將會被處以死刑!我們魯國各地的百姓,要準備好你們的築牆工具。甲戌這天,我們要修築好營壘,不準不準備好;如果不準備,你們將受到終身不釋放的刑罰,只是不殺頭。我們魯國的百姓,要準備你們的生草料和乾草料,不許不夠;如果不夠,你們就要受到死刑!”

尚書·周書·費誓文言文拼音版

《 尚shàng書shū · 周zhōu書shū · 費fèi誓shì 》

魯lǔ侯hóu伯bó禽qín宅zhái曲qū阜fù , 徐xú 、 夷yí並bìng興xīng , 東dōng郊jiāo不bù開kāi 。 作zuò 《 費fèi誓shì 》。

公gōng曰yuē :“ 嗟jiē ! 人rén無wú譁huā , 聽tīng命mìng 。 徂cú茲zī淮huái夷yí 、 徐xú戎róng並bìng興xīng 。 善shàn敹liáo乃nǎi甲jiǎ胄zhòu , 敿jiǎo乃nǎi幹gān , 無wú敢gǎn不bù吊diào ! 備bèi乃nǎi弓gōng矢shǐ , 鍛duàn乃nǎi戈gē矛máo , 礪lì乃nǎi鋒fēng刃rèn , 無wú敢gǎn不bù善shàn ! 今jīn惟wéi淫yín舍shè牿gù牛niú馬mǎ , 杜dù乃nǎi擭huò , 敜niè乃nǎi □, 無wú敢gǎn傷shāng牿gù 。 牿gù之zhī傷shāng , 汝rǔ則zé有yǒu常cháng刑xíng ! 馬mǎ牛niú其qí風fēng , 臣chén妾qiè逋bū逃táo , 勿wù敢gǎn越yuè逐zhú , 祗zhī復fù之zhī , 我wǒ商shāng賚lài汝rǔ 。 乃nǎi越yuè逐zhú不bù復fù , 汝rǔ則zé有yǒu常cháng刑xíng ! 無wú敢gǎn寇kòu攘rǎng , 逾yú垣yuán牆qiáng , 竊qiè馬mǎ牛niú , 誘yòu臣chén妾qiè , 汝rǔ則zé有yǒu常cháng刑xíng!

甲jiǎ戌xū , 我wǒ惟wéi徵zhēng徐xú戎róng 。 峙zhì乃nǎi糗qiǔ糧liáng , 無wú敢gǎn不bù逮dǎi ; 汝rǔ則zé有yǒu大dà刑xíng ! 魯lǔ人rén三sān郊jiāo三sān遂suì , 峙zhì乃nǎi楨zhēn幹gàn 。 甲jiǎ戌xū , 我wǒ惟wéi築zhù , 無wú敢gǎn不bù供gōng ; 汝rǔ則zé有yǒu無wú餘yú刑xíng , 非fēi殺shā 。 魯lǔ人rén三sān郊jiāo三sān遂suì , 峙zhì乃nǎi芻chú茭jiāo , 無wú敢gǎn不bù多duō ; 汝rǔ則zé有yǒu大dà刑xíng !”