古代我如何稱呼

古代我如何稱呼

1、現代常用的作為第一人稱代詞的有我、我們,是比較單純的。古漢語中第一人稱代詞比現代漢語要複雜,經常使用的有“餘、予、吾、我”四個,還有“朕、昂、儂”等,這些代詞沒有單、複數的區別,相當於現代漢語的“我、我們”。

2、“餘”和“予”在古代常常通用,常做主語、賓語和定語,表示單數。如蘇軾《石鐘山記》“古之人不餘欺也”(古代的人沒有欺騙我);《孟子·萬章上》“予既烹而食之”(我已經做熟了而且吃掉了)。

3、“吾”和“我”在古籍中通用,可以做主語、賓語、定語,根據上下文的意思,可以表示複數。如《史記·項羽本紀》“今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為”(別人是刀和砧板,我們是被宰割的魚和肉,為什麼還要告辭呢);《孟子·梁惠王上》“夫子言之,於我心有慼慼焉”(先生説的這些話,對我觸動很大,有豁然開朗的感覺)。

4、“朕”在秦以前本是一般的自稱,如屈原《離騷》“朕皇考曰伯庸”(我父親的名字叫伯庸);秦始皇以後就成為只能用皇帝的專用代詞了,如《史記·秦始皇本紀》“朕為始皇帝,後世以計數,二世、三世至於萬世,傳之無窮”(我是始皇帝)。

5、“昂”多用在《詩經》中,如《詩經·邶風·匏有苦葉》“人涉昂否,昂須我友”(別人涉水過河,而我卻不,我要等待我的好友)。

6、“儂”屬於吳地方言,魏晉南北朝時開始被作為第一人稱代詞使用。