人的老寫怎麼寫

1. 話的老寫怎麼寫

人的老寫怎麼寫

小篆字體

金文大篆

甲骨文

2. 書老寫怎麼寫

書老寫即繁體字寫法,如下圖:

書拼音:shū,注音:ㄕㄨ

釋義:

1、成本的著作:書籍。書刊。書稿。書香。書卷氣(指在説話、作文、寫字、畫畫等方面表現出來的讀書人的風格)。書生氣(指讀書人脱離實際的習氣)。

2、信:書信。書札。書簡。書函。

3、文件:證書。説明書。

4、寫字或寫的字:書法。書寫。書桌。書案。書畫。

5、寫文章:大書特書。罄竹難書。

6、字體:草書。隸書。楷書。

7、古書名,《尚書》的簡稱(亦稱“書經”)。

8、某些曲藝形式的通稱:説書。聽書。

擴展資料

漢字筆畫:

相關組詞:

1、書寫[shū xiě]

寫:~標語。~工具。

2、看書[kàn shū]

讀書。

3、草書[cǎo shū]

漢字字體之一。字形比隸、楷簡化,筆畫牽連曲折,便於迅速書寫。從漢代以來,體勢屢有變遷,有章草、今草、狂草、行草等。

4、書包[shū bāo]

布或皮革等製成的袋子,主要供學生上學時裝書籍、文具用。

5、書房[shū fáng]

讀書寫字用的房間。

3. 寫人的作文怎麼寫

在萬家燈火都熄滅時;外婆家的枱燈仍然亮着。燈光下坐着一個佈滿白髮而又慈祥的老人;他頭戴一副老花鏡;手握一支鋼筆;在書上不停地圈圈、點點、畫畫。他時而全神貫注;時而愁眉緊鎖;時而如痴如醉;時而面露笑容。他就是我的外公。 外公雖然年紀大了;卻非常愛看書。由於外公會捏橡皮泥;因此;我常常纏着他給我捏一些小玩藝。可是;只要外公一看起書;想讓外公捏橡皮泥那就是“白日做夢”了。我真想把外公的書都鎖進箱裏。可之後的一件事;卻改變了我的看法。 有一次媽媽問了我一道題:“熊貓一隻手有幾個手指啊?”我左思思;右想想;也想不出可靠的答案。還是去問外公吧;我心裏想道。我跑到外公跟前;把媽媽的話原封不動地説了一遍。外公摸摸我的腦袋;説道:“你這小子;平日就知道玩;也不看看書。熊貓只有四個指頭的啊!”“外公;您的知識可真淵博啊!這麼多知識;您都是從書上獲得的嗎?”我羨慕地問道。“當然啦!‘書中自有黃金屋;書中自有顏如玉’;只要你肯讀書;博覽羣書;你也會跟外公一樣;知識淵博的啊!”於是;在我幼小的心靈中;埋下了讀書的種子;書也成為了我的良師益友。 外公不僅學識淵博;還常常無私地幫別人做事;解決問題。一天中午;我家正在吃飯。突然;馬伯伯和幾位叔叔進來了。他們的臉上沒有了往日的笑容;卻堆滿了焦急與無奈。他們和外公寒暄幾句後;便進了書房;我也好奇地跟了進去。只聽馬伯伯沮喪地説:“我家的茶樹不知怎麼的;生了一種怪病。先是根部生瘤;緊接着茶樹就大片枯萎。我們農民一年就靠這幾畝茶園養家餬口;可如今卻顆粒無收;這……這可這麼是好哇!”説完;便一手撐着書桌;一邊低頭喪氣。這時;一位叔叔拿出了一棵茶樹的根;遞給外公;外公忙戴上老花鏡;左手緊握樹根;右手執一個放大鏡。只見外公時而撥開樹根;不停地端詳:他時而握起鋼筆;在紙上圈畫;時而放下筆來;愁眉緊鎖;時而回過頭去問一兩句。馬伯伯他們的心情也隨着外公的表情而起伏不定。過了好長時間;外公才把一張寫滿了字跡的紙遞給了馬伯伯;馬伯伯接過了紙;宛如握住了救命的仙丹;他用發顫的聲音説道:“太感謝您了;真不知道該怎麼報答您才好。”“嗨老朋友了;還這麼見外。幫這點小事;應該的。”過了一會兒;馬伯伯該走了。外公忙拉住他的手;説:“等會兒。”説完;他快步走進書房;拿出了一疊東西;放在馬伯伯手中;馬伯伯一看;原來是一疊錢;馬伯伯執意不要;可外公卻説:“你家今年收成又不好這點錢算是我的一點心意;以後有困難;儘管來找我。”馬伯伯握着錢的手微微地顫抖着;嘴裏想説什麼卻發不出聲音。望着眼前這感人的一幕;我的心不禁被觸動了;外公的品質是多麼高尚啊!他不以專長而肥私;而以助人為樂事;想到這裏;外公的身軀不禁在我眼中越來越高大。 外公;他雖然沒有幹過什驚天動地的大事;沒有一身華麗的外表但在他平凡的身軀中;卻分明隱含着極不平凡的品質。是啊!外公那助人為樂和嗜書如命的精神;將會築成心中的一座豐碑;將成為我心中的一座豐碑;將成為我習和敬佩的楷模。

希望幫到你!採納一下吧!

4. 興字老寫的怎麼寫

一、“興”的繁體字的寫法為“興”。

二、興,多音字:

1.xīng,用於“興旺”、“興隆”、“興業”、“時興”、“興利除弊”。這一讀音下的含義有:流行,盛行;開始,發出,舉辦;旺盛;使蓬勃發展;或許;姓氏。

2.xìng,用於“高興”、“興高采烈”。

三、繁體字:指漢字簡化後被簡化字(又稱簡體字)所代替的原來筆畫較多的漢字。那些未被簡化的字,則稱為傳承字。《中華人民共和國國家通用語言文字法》以法律形式確定普通話和規範漢字(包括簡化字和傳承字)作為國家通用語言文字的地位,同時對方言、繁體字和異體字作為文化遺產加以保護,並允許在一定領域和特定地區內長期存在。非漢字文化圈的歐美國家將繁體字稱作Traditional Chinese(傳統中文),而簡化字則稱作Simplified Chinese(簡體中文)。