深夜食堂日文怎么写 深夜食堂里面徘句是人说的那些句子日文中文还有罗马音

1.深夜食堂里面徘句是人说的那些句子 日文中文还有罗马音

川之俳句------摘录自《深夜食堂》

深夜食堂日文怎么写 深夜食堂里面徘句是人说的那些句子日文中文还有罗马音

世の中は 付かず离れず 隅田川

世の中は 浮かれおぼれて ナイル川

世の中は 二人が良ければ 吉野川

世の中は 下流中流 ありす川

世の中は 酸いも甘いも 长良川

世の中は さすらい迷って もどり川

******************************************************

人事间 总是拼搏 分离 隅田川 这就是人生。

人世如尼罗河中沉浮,不要轻视人生啊。

世上 若两人相依,吉野川。

世上 下流 中流 若如有栖川 人生无常。

人世间 酸甜苦辣 若长良川。

人世间 流浪人归 亦若回流川 人生还很长哦!

----河川,激流逆流顺流回流,犹如人生前后进退往复息。

*******************************************************

世(よ)の中(なか)は 付(つ)かず离れず(はなれず) 隅(すみ)田川(だがわ)

世の中(よのなか)は 浮かれ(うかれ)おぼれて ナイル(ないる)川(がわ)

世の中(よのなか)は 二人(ふたり)が良ければ(よければ) 吉(よし)野川(のがわ)

世の中(よのなか)は 下流(かりゅう)中流(ちゅうりゅう) ありす川(かわ)

世の中(よのなか)は 酸い(すい)も甘い(あまい)も 长良川(ながらがわ)

世の中(よのなか)は さすらい迷って(まよって)もどり川(もどりかわ)

2.铃木常吉 思ひ出 《深夜食堂》op 歌词 平假名

《深夜食堂》

演唱:铃木常吉

作词:铃木常吉

作曲:铃木常吉

君(きみ)があいだ白(しろ)いいきが今(いま)ゆっくり风(かぜ)のて

你的白色(白)好时光此刻(现在)慢慢地在风中

空(そら)に浮(う)かぶ云(くも)の中(なか)にすごしづつ消(き)えてゆく

在天空中漂浮着的云彩中

とく高(たか)い空(そら)の中(なか)で手(て)を飞(と)ばす白(しろ)い云(くも)

在高高的天空中,飞舞着白色的云彩

君(きみ)があいだいきをすてぽっかりとうかんでる

你把一股劲儿都憋出来了

ずっと昔(むかし)のことのようだね

好像很久以前的事一样

かわものうえも云(くも)が流(なが)れる

水上流云

照(て)り返(かえ)す日差(ひざ)しを避(さ)けて轩下(のきした)に眠(ねむ)る犬(いぬ)

避开反射的阳光照射在屋檐下睡着的狗

思(おも)い出(で)もあの空(そら)の中(なか)にすこしづつ消(き)えてゆく

回忆也在那片天空中一点点消逝

この空(そら)に向(むこ)うがわにはもう一(ひと)つの青(あお)い空(そら)

朝向这片天空另一片蓝天

谁(だれ)もいない空(そら)の中(なか)にぽっかりと浮(う)かぶ云(くも)

在谁也不在的天空中(天空)隐约飘浮着白云

ずっと昔(むかし)のことのようだね

好像很久以前的事一样

かわものうえも云(くも)が流(なが)れる

水上流云

君(きみ)があいだ白(しろ)いいきが今(いま)ゆっくり风(かぜ)のて

你的白色(白)好时光此刻(现在)慢慢地在风中

空(そら)に浮(う)かぶ云(くも)の中(なか)にすごしづつ消(き)えてゆく

在天空中漂浮着的云彩中

すごしづつ消(き)えてゆく

一点一点地消失

扩展资料:

《深夜食堂》是日本铃木常吉演唱的歌曲,收录在ZARD的同名EP中,于1998年9月17日发行 。

该单曲作为动画《深夜食堂》的片头曲,单曲发行首周凭借12.2万的销量获得日本公信榜单曲周榜首位,并在上榜9周的时间累计24.7万的销量,由此成为ZARD销量第21高的单曲。1998年12月,该单曲获得公信榜单曲年榜96位 。

3.求深夜食堂BGM:できること

できること - 福原希己江

日文和罗马音。看到有字幕组已经将歌词翻译成中文了,但是不便直接搬到这里,所以只能请自行寻找吧。

日文:

思い出でも 忘れたいなら

さあ あたしが消しゴムで消してあげるわ

安心して お休みなさい

冻えるような 寒い朝も 揺れる大地も

体に刻まれた 记忆が

あなたを 强くするのでしょう?

やがたは土に 帰ろうと分かっていても

この気持ちをどうしたらどうしたらいいの

あたしの歌は何も 力なってないけど

あなたの心を 少しだけ抚でる くらいならできるかも

思い出でも 忘れたいなら

さあ あたしが消しゴムで消してあげるわ

安心して お休みなさい

罗马音:

omoide demo wasuretai nara

saa atashi ga keshigomu de keshite ageru wa

anshin shite oyasuminasai

kogoeru you na samui asa mo yureru daichi mo

karada ni kizamareta kioku ga

anata o tsuyoku suru no deshou?

yagata wa tsuchi ni kaerou to wakatte itemo

kono kimochi o dou shitara dou shitara ii no

atashi no uta wa nani mo chikara nattenai kedo

anata no kokoro wo sukoshi dake naderu kurai nara dekiru kamo

omoide demo wasuretai nara

saa atashi ga keshigomu de keshite ageru wa

anshin shite oyasuminasai

4.铃木常吉 思ひ出 《深夜食堂》op 歌词 平假名

君(きみ)があいだ白(しろ)いいきが今(いま)ゆっくり风(かぜ)のて

空(そら)に浮(う)かぶ云(くも)の中(なか)にすごしづつ消(き)えてゆく

とく高(たか)い空(そら)の中(なか)で手(て)を飞(と)ばす白(しろ)い云(くも)

君(きみ)があいだいきをすてぽっかりとうかんでる

ずっと昔(むかし)のことのようだね

かわものうえも云(くも)が流(なが)れる

照(て)り返(かえ)す日差(ひざ)しを避(さ)けて轩下(のきした)に眠(ねむ)る犬(いぬ)

思(おも)い出(で)もあの空(そら)の中(なか)にすこしづつ消(き)えてゆく

この空(そら)に向(むこ)うがわにはもう一(ひと)つの青(あお)い空(そら)

谁(だれ)もいない空(そら)の中(なか)にぽっかりと浮(う)かぶ云(くも)

ずっと昔(むかし)のことのようだね

かわものうえも云(くも)が流(なが)れる

君(きみ)があいだ白(しろ)いいきが今(いま)ゆっくり风(かぜ)のて

空(そら)に浮(う)かぶ云(くも)の中(なか)にすごしづつ消(き)えてゆく

すごしづつ消(き)えてゆく

5.深夜食堂开始的那段台词,日语有知道的吗

“人们结束一天的忙碌工作,正赶着回家之际,我的一天才刚刚开始。

菜单祇有这些,随客人心意下单,祇要能煮得到的都会做,这是我的经营理念。营业时间是午夜十二时至凌晨七时,大家都叫这里做深夜食堂。

问我有没有客人,还是挺多的。” 一日が终わり、人々が家路へにところ、俺の一日が始まる。

メーニュはこれだけ、あとは胜手に注文してくれるや、できるもんが作るよってのが、俺の営业方针さ。 営业时间が夜12时から朝7时まで、人は深夜食堂っていってるんや。

客が来るかって? 其れがけっこう来るんだよ。