日语不像英文没有未来时这个专有形式来定义。
例如 去这个词
过去 行った
现在 行く
未来 ??
日语中常说
五分后そっちに行く、
じゃ、10分后に电话するよ。
明日东京に戻る
都是可以表示将要做的事情。
估计日语没有明确的未来时的概念是他们把将来的动作作为现在的状态的一种延长吧。
正式场合下,后面都应加上、
xxするつもり
xxする予定
xxしよう,xxxするところの场合は、
一般表示正准备做什么的比较多一些了
2.提前 用日语怎么说中文:提前
日文:缲り上げる
日文平假名:くりあげる
日文罗马音:kuriageru
例句①:期日を缲り上げる。/日期提前。
例句②:开演を1时间缲り上げる。/提前一小时开演。
上面说的是“提前”作为单词的翻译,而如果让句子中体现出“提前”的意思,
其实还有其他比较常见的说法。
说法一:动词て形+おく(表示事先做好某种准备。“预先…好”,“(做)…好”。)
お客さんが来るために、おかしを买っておきました。/客人要来因此提前买好了点心。
说法二:早めに(尽早,提早)
明日会议を开くのなら,早めに知らせてください。/明天要是开会,请提前通知我们